Ching-Hua WangDr. Ching-Hua Wang will become 萨克拉门托州’s provost Feb. 1.

王庆华博士的个人简历


President Robert S. Nelsen announced Tuesday that Dr. Ching-Hua Wang will become 萨克拉门托州’s new provost and vice president for Academic Affairs.

She will hold the University’s second-highest position. 教务处是校园里最大的单位,由七个学院、大学图书馆和继续教育学院组成。

“I’d like to join my new colleagues at 萨克拉门托州 to make the University a leader in the 博彩平台 system for its educational distinction, innovative programs, inclusive and caring culture, and organic relationships with regional and global communities,” Wang says.

Ming-Tung “Mike” Lee has served as interim provost for the past year, since the departure of Frederika “Fraka” Harmsen. Once Wang begins her new position at 萨克拉门托州 on Feb. 1, Lee will return to his role as the University’s chief financial officer and vice president of 政府.

王目前是加州多明尼加大学健康与自然科学学院院长。 此外,她还是免疫学和微生物学教授,负责管理圣拉斐尔校区的所有校外资助,从私人和公司筹集了930万美元。

在加入多米尼加大学之前,王是2001年博彩平台海峡群岛分校(CSU Channel Islands)从2300多名申请者中招募的13名教师之一。 “While at Channel Islands,” she says, “I led the development and implementation of eight science and health science programs, and worked closely with colleagues in starting, advancing, and growing the university.”

除了在科罗拉多州立大学海峡群岛分校进行教学和研究外,王还担任科学和健康科学多个学术项目的主席,担任桥干细胞研究培训项目的项目主任,以及生物技术和生物信息学硕士项目主任。 她也是教务长的特别助理。

“I am confident that Dr. Wang will help us continue to excel in our mission to provide a high-quality education for our students,” Nelsen says. “I look forward to working together to improve our students’ time to degree and their research experiences. I am excited about 萨克拉门托州’s future under her academic leadership.”

王出生在北京,是四个孩子中的老大。 “While growing up, I experienced one of the darkest periods of Chinese history. 我目睹了巨大的动乱。 My family was split into pieces, and I was sent to Inner Mongolia to get ‘re-educated.’

“When I was living in Inner Mongolia,” she says, “I served as an elementary teacher at a one-room schoolhouse. 我与来自极端贫困家庭的学生的互动给我留下了难以磨灭的印象。 The Tiananmen massacre happened in Beijing after my husband, Nian-Sheng Huang, and I completed our doctorates at Cornell University, and we decided to stay in the United States and bring up our two children in a democratic society.”

Prior to earning her doctorate in immunology from Cornell University in 1986, Wang earned a master’s degree in immunology from Peking University, Health Science Center, and her medical degree from Capital Medical University.

After graduating from Cornell, Wang and her husband explored a variety of job opportunities and decided to join the CSU “to teach students who are mostly first-generation college students and come from humble backgrounds,” she says.

Wang’s husband is a historian who specializes in early American history. Among his published works are 流动的贫困:18世纪马萨诸塞州的穷人 and 美国思想文化中的本杰明·富兰克林(1790-1990). 他正在写一本新书。 – 迪克西•里德