A photo of an empty elementary school classroom让更多的特殊教育教师进入课堂是萨克州立大学和埃尔克格罗夫学区新合作伙伴关系的一个目标。

It’s no secret that California faces a shortage of classroom teachers, and the situation is especially dire when it comes to special-education teachers.

为了缓解教师短缺的问题,博彩平台和埃尔克格罗夫联合学区已经开始合作,旨在让更多有资格的特殊教育教师进入学区的教室,这是博彩平台与当地学区和社区合作解决这一全州范围内的关键问题的最新例子。

Through the partnership, 20 Elk Grove district non-teaching – or classified – employees will earn their 教育 Specialist: Mild/Moderate and Multiple Subject teaching credentials through 萨克拉门托州, in classes taught on site at Elk Grove schools.

该项目由加州教师资格认证委员会(California Commission on Teacher credentiallicensing)资助,该委员会每年向每位员工提供4000美元,为期三年,由该地区支付相应费用。 2017年秋季学期是这批学员的第一个学期,课程在网上进行。 剩下的学期将在当地授课。

“There is a huge need for special-education teachers,” said Shelly Clark, director of personnel development with the Elk Grove Unified School District. “There are more high-need classes than ever before. We just don’t have the number of graduates coming out of the university system to fill the spots that we have.”

萨克拉门托州 was a natural partner for the project, Clark said, not just because of proximity but because current special-education teachers give the University’s credential program high marks.

“Our first-year teachers do better when they come out of 囊状态,” she said.

该校教学资格认证委员会主席斯蒂芬妮•比亚杰蒂(Stephanie Biagetti)说,该校每年通常会录取20至25名学生参加特殊教育项目。 但由于与Elk Grove学区的合作,以及与萨克拉门托市联合学区的单独合作,这个数字在今年秋天增加了两倍。

“The teacher shortage is most acute in special education, so not only does this collaboration help us in terms of getting more students into our program, but it also benefits the surrounding community by getting more highly trained teachers into the classroom,” Biagetti said.

For district employees such as Sara Boomgaarden ’15 (Anthropology), a 萨克拉门托州 alumna currently working as a paraeducator, the partnership provides an opportunity possibly unavailable otherwise. Without financial assistance and the convenience of 萨克拉门托州 faculty traveling to Elk Grove classes, she said, it’s unlikely she would have been able to pursue a career as a teacher. It’s a goal that is highly personal; Boomgaarden’s younger brother was diagnosed with autism – but not until he was 19 years old.

“I’m trying to be that person that my brother never had, and that I desperately wish he did have growing up as a kid,” she said. “I have the opportunity to do that now, to be an advocate for these kids, and that’s really awesome.”

To learn more, visit the 博彩平台网站上的教学资格认证项目页面. – 乔纳森·莫拉莱斯

相关内容