作者:辛西娅·休伯特
Valley Vision和博彩平台的一项新研究发现,在COVID-19长期大流行期间,萨克拉门托地区的家庭在兼顾育儿、家庭教育和远程工作方面遇到了困难。
The nonprofit civic leadership group and 囊状态’s Institute for Social 研究, in partnership with Capital Public Radio, this week released the results of the second of three comprehensive surveys about the pandemic’s regional impact.
自5月份进行首次COVID-19调查以来,这场大流行对加州人的生活造成了越来越大的影响。 今年6月,国家颁布了一项命令,要求人们戴口罩,政府继续限制公众集会和进入室内空间。 自3月份以来,许多员工和学生被迫在家工作。
9月份进行的最新调查结果显示,疫情改变了萨克拉门托地区的生活,其影响远远超出了健康问题。 它造成了严重的经济困难,并深深影响了家庭和工作生活。 幼儿的父母尤其受到了家庭教育和远程就业的突然转变的挑战。
Seventy-four percent of survey respondents said the pandemic “poses a threat to the entire population,” not just people who are elderly or medically fragile.
People of color expressed the highest levels of concern about the virus’s impact on personal finances, job security, and access to testing and health care. 与5月的调查相比,所有答复者中报告难以获得医疗服务和用品的比例更高。
“I can’t get regularly scheduled medical visits,” one participant said in response to a question about the biggest worries during the next six months.
“My access to medical care, despite my insurance not changing, has declined greatly,” said another.
“I have opted not to go for routine medical care” because of worries about virus exposure, answered a third.
“Some people’s lives are relatively unscathed, but others are living on the edge, without a cushion, and these are the ones who really are showing signs of stress."
调查显示,新冠肺炎疫情使家庭生活严重复杂化。
“Some people’s lives are relatively unscathed, but others are living on the edge, without a cushion, and these are the ones who really are showing signs of stress,” said Shannon Williams, director of the Institute for Social 研究.
“Some people can work at home fairly easily,” Williams said. “But if you are an hourly worker, or a shift worker, that complicates things like child care, schooling, health care, really everything. Some families have their systems in place and are adapting well, but others are really struggling.”
More than 60% of survey respondents with children under age 18 in their households said having children at home instead of in school or day care is negatively affecting their parents’ ability to work. 超过三分之一的家庭收入减少。
家长们还对自己的孩子在学业上落后以及无法获得学校午餐或咨询等服务表示担忧。
一些受访者对远程教育对家庭的影响表达了强烈的感受。
“Keeping my 16-year-old motivated to do distance learning is wrecking my whole life,” one said.
“Distance learning is atrocious, especially when working parents are juggling full-time jobs. This is unsustainable,” said another.
Among the survey’s other findings:
- 老年人比年轻人更经常戴口罩; 与男性相比,更多的女性一直使用面罩并保持身体距离。
- 14%的受访者在调查时接受了COVID-19检测; 4%的人检测呈阳性,41%的人知道家人以外的人检测呈阳性。
- 三分之二的答复者报告说,由于大流行,收入减少了。
- 73%的人表示,他们担心家里孩子的身体或情感健康,绝大多数人表示压力或焦虑水平上升。
- 超过60%的家长表示,他们担心自己的孩子在学业上落后。
该报告是近年来Valley Vision与囊状态合作进行的第七次民意调查。
获得该大学许可的首都公共广播电台正在利用这些调查制作一系列关于冠状病毒及其对该地区影响的故事。
调查结果来自埃尔多拉多、普莱塞、萨克拉门托、圣华金、索拉诺、尤巴、萨特和约洛县的2518名居民。 据研究人员称,受访者代表了该地区科学有效的缩影。
作者希望他们的工作将有助于指导领导人应对未来的挑战,并为未来确定优先事项。
“As ever, it is critically important to see how lives have changed, to understand where there are opportunities for learning and growth, and to know where we as a region need to invest resources, time, and energy for recovery efforts for the people of our region,” the report says.
To read the full report, go to valleyvision.org.