Professor Seung Bach directs 萨克拉门托州’s Center for Entrepreneurship. (博彩平台/罗伯·尼普)As 萨克拉门托州 prepares to observe Global Entrepreneurship Week with five days of special classes, forums, guest speakers, and panel discussions Nov. 14-18, the University’s Center for Entrepreneurship (csus.edu/cba/cfe.html) continues to provide support for local entrepreneurs all year long.
该中心是工商管理学院(CBA)的一部分,由Seung Bach教授领导,为崭露头角的企业主提供工作场所,以及专业帮助和学生援助。
对于创业公司来说,这是一个艰难的世界,三分之二的创业公司会在三到五年内消失。 “But the mortality rate of a newly formed company is significantly reduced if they receive professional assistance,” Bach says.
Unfortunately, most startups don’t have the resources or funding to afford such help. That’s where the center comes in.
Located in the University’s Folsom Hall, the center can accommodate a maximum of five entrepreneurs, giving them access to computers, communications, the Internet, and other standard office features. 因为CBA在商界有很多专业的合作伙伴,他们愿意免费分享他们的经验和知识,所以CBA中心也可以作为这些人和客户之间的媒人。
And while many business incubators will claim a share of the intellectual property developed by the clients, that’s not the case with the Center for Entrepreneurship. “You develop it, you own it,” Bach says.
企业家可以使用这些设施6个月,还可以选择再使用6个月。
Bach notes that 70 percent of the nation’s jobs and 50 percent of its gross domestic product are generated by small and medium-size companies. “As educators, we want to contribute to the community as the engine behind economic development,” Bach says. “If you help new ventures and increase their survival rate, that is a positive impact on the region’s economy.”
更重要的是,该中心对CBA学生的好处是,他们可以在创业公司找到带薪实习机会。 While classes, homework, and textbooks are important, Bach observes that real-life experience is instrumental in the students’ education. “Business students need clinical experience,” he says. “They need to go out, get their hands dirty, and do something.”
In fact, getting students involved in the process is the center’s “No. 1 role,” Bach says, and their participation is mandatory for the entrepreneur. “If a student wants to work with you, you’re not going to say no,” Bach adds. “You have to let the student who wants to learn from you shadow you.”
参与该中心的学生还受益于该计划赞助的许多论坛,嘉宾演讲和研讨会。
该中心已经开放了大约五年,通过该中心的15家新兴企业中,大多数都是非科技类企业。 巴赫说,随着英特尔(Intel)和惠普(Hewlett-Packard Co.)等重量级科技巨头在该地区以及医疗设施的出现,人们对科技农场、绿色能源、医疗设备和纳米技术等领域的兴趣和支持已经很强烈。
因此,虽然该中心并不排斥这些企业家,但它确实试图容纳零售、设计、健身中心和在线服务等领域的初创企业。
Payam Fardanesh is one who took advantage of the center’s services when starting his Silk Road soda company. The sodas have organic ingredients such as pomegranate, are low in sugar, and are based on a Persian recipe from Fardanesh’s grandmother. They’ve quickly become a regional favorite and are finding new fans in the Bay Area and in the Southeast.
“The center gave us a home base to begin with,” says Fardanesh, who also is a graduate of the college’s MBA program.
他指出,他们可以使用互联网、电子邮件和其他服务,这为他们节省了大约8000到1万美元。 “The money we would have spent on that, we were able to put into the product,” Fardanesh says.
他们从2013年1月开始使用该中心约10个月。 Without it, “we would have been meeting in my garage,” he says with a laugh.
During the Global Entrepreneurship Week observance, the center will hold its annual competition, “The Pitch.” 学生们提交新的商业概念,其中大约有十几个被选中。 然后,学生们有五分钟的时间在一组商业人士面前进行宣传。 This is not a “business plan” contest in which the competitor needs to submit a 40- to 50-page proposal; instead, it involves more of an “elevator” pitch.
前三名获得的种子资金从500美元到1200美元不等,以帮助他们实现自己的想法。
与此同时,CBA的学生将继续获得实践经验,当地的商业理念将继续在创业中心找到一个家。
For more information on the center, visit csus.edu/cba/cfe.html or call (916) 278-7125. More information on 萨克拉门托州’s Global Entrepreneurship Week activities can be found at csus.edu/ua/e-week/. – 克雷格Koscho
