Artworks at 去lden 1A number of 囊状态 artworks are joining Jeff Koons’ “Coloring Book” in exhibits at the new 去lden 1 Center. (萨克拉门托州/Rob Neep) 更多的照片

Rachel Clark and Bryan Valenzuela囊状态 Professor Rachel Clarke and alumnus Bryan Valenzuela check out the installation of Valenzuela’s “Multitudes Converge” glass sculpture at the 去lden 1 Center.

博彩平台在新的市中心竞技场——黄金中心的外观上扮演着重要的角色。 在萨克拉门托国王队的新主场,许多大学的学生、教师和校友负责一些公共艺术的突出展示。

When the arena’s art centerpiece, renowned artist Jeff Koons’ “Piglet,” was unveiled recently before an enthusiastic crowd, it wasn’t the only public artwork making its debut.

许多其他大型作品首次被公众看到,其中包括萨克州立大学校友布莱恩·巴伦苏埃拉(Bryan Valenzuela)的作品。 His “Multitudes Converge” is a large suspended glass sculpture that presents an abstract interpretation of the confluence of the 萨克拉门托 and American rivers.

大约400个手工吹制的玻璃球混合在一起,形成了50英尺长的层叠效果。

“It’s been a whirlwind to be part of this whole thing,” Valenzuela says of the experience. “To be next to the Jeff Koons piece and to just be in this incredible state-of-the art arena – it’s fascinating.”

许多萨克州立大学的学生很快也将被代表。

Professor Rachel Clarke’s students worked all summer on animated art for the 去lden 1 Center. Twenty of their works will be selected to rotate on the 25-foot-tall video screens flanking the arena’s six-story glass hangar door, creating a continuous movement of animated art.

这些作品将在今年晚些时候首次亮相。

一些有贡献的艺术家与萨克州立大学和更大的社区有着深厚的渊源。 Three artists from the Royal Chicano Air Force (RCAF) artists collective are working on “Flight,” a large-scale piece that eventually will cover a 35-foot-high wall at the arena’s east entrance on K Street.

Juanishi Orosco, Stan Padilla和Esteban Villa的作品旨在激发对飞行的解释,无论观众的角度如何。

“It’s what we’ve been doing for the last 40 years,” Orosco says. The group has been creating works of public art all that time, starting with its formation in the University’s Art Department. “萨克拉门托州 was our home base. That’s where it all started.”

And now Clarke’s students are following in these impressive footsteps.

展示他们的艺术作品的屏幕最初是一个广告场所,但对于萨克拉门托大都会艺术委员会(SMAC)的执行董事Shelly Willis来说,它成为了公共艺术的焦点。 她找到了克拉克教授,后者教授新媒体艺术,并曾在2014年与SMAC合作过广受欢迎的百老汇增强虚拟艺术项目。

克拉克渴望接受新的挑战。 “Art on urban screens is an emerging area within public art, due to the proliferation of these screens,” Clarke says. “It’s a great way to reach audiences outside of an art gallery or museum.”

每个屏幕都由松下制造的LED面板组成,松下为学生提供了技术规范。 许多艺术家参加了一场戴着安全帽的竞技场之旅,以感受环境和艺术可能会是什么样子。

关于 60 students from Clarke’s classes took part in the project, submitting works that cover a wide range of styles and themes.

Senior Abisai Lopez submitted two works – one that looks at a repetition of gears and their movement within an enclosed space, and another that has two orbs of light dancing and interacting, producing sparks in the process.

“Both pieces took about four weeks to create,” Lopez says. “There wasn’t much time for the whole project, and I needed to adjust my ideas to fit within the time requirement while also considering the huge screen it would be displayed on.”

三年级学生Marinna Hill创作了萨克拉门托的解释性代表。 动画一开始是一片贫瘠的土地,慢慢地被树叶覆盖,最终变成了一个向上伸展的身影。

希尔是萨克拉门托本地人,她的作品基于她对这座城市不断变化的理解。 “I have gone through the belief that 萨克拉门托 is just a barren, boring place to live,” Hill says. “Having gotten older, I have realized what a great city it is, and how much it has grown and continues to grow.”

克拉克自己创作了一幅作品,从在光轮大坝拍摄的图像开始。 “It’s a visual exploration of water as the source of life – something we’ve become very aware of in these drought-ridden times,” she says.

Her colleague in New Media Art, instructor Mikko Lautamo, also has a piece in the screening, a generative animation called “Divide.” “ ‘Divide’ is about polarizing points of view, and how decisions are made in a community,” Lautamo says.

A special panel selected 20 of the works, which were then confirmed by the city’s art commission.

克拉克和她的学生非常感谢有机会在这个论坛上展示他们的作品。

“The project has been a unique class assignment that gave us the opportunity to talk about new-media art in a public context,” Clarke says. “It’s definitely an honor to be part of this historical project.”

“It most definitely is an honor to be given a chance to display one’s passion for art and one’s potential to the community,” Lopez says. “The experience proved challenging, but it was a brilliant learning experience.”

“It means a lot to be involved in a project of this scope,” Hill says. “To give the rest of 萨克拉门托 a glimpse of what this city means to me is an amazing opportunity that I will never forget.”

For more information on 萨克拉门托州’s Art Department and programs, visit al.csus.edu/art or call (916) 278-6166. More information on SMAC’s Public Arts program can be found at sacmetroarts.org. – 克雷格Koscho


媒体:

“Piglet ‘wants to be a part of your community,’ Koons says as his creation is unveiled,” 萨克拉门托蜜蜂