选民在2020年3月的初选期间在萨克州立投票中心投票前登记。 投票中心将在11月的议会选举中重新开放。 (博彩平台/安德里亚·普莱斯)
迪克西·里德
在11月3日星期二的总统选举之前,包括年轻人在内的加州选民登记投票的人数创下了历史新高。 Statewide, however, people ages 18-24 are the lowest-represented, according to the Secretary of State’s Office.
萨克拉门托 State is working to support its commitment to the civic engagement of students — most of whom are in that demographic — and this fall launched the campus-wide “Hornets Vote. Hornets Count.” campaign.
“More than ever before, the upcoming general election will have serious and lasting consequences,” University President Robert S. Nelsen said. “I strongly encourage all who are eligible to register by Oct. 19, and then let your voice be heard by casting your vote on or before Election Day.”
囊状态’s efforts this election season build on a history of civic engagement and are getting national attention.
多个项目正在进行中,以提高选民的意识,登记和参与,这是大学选举活动的主要目标。 (博彩平台/安德里亚·普莱斯)《华盛顿月刊》 magazine recently named 萨克拉门托 State to its honor roll as one of America’s best colleges for student voting. Sac州立大学在最近的ALL in校园民主挑战赛(ALL in Campus Democracy Challenge)中也获得了最高分,该挑战赛旨在让高校在学生民主参与方面取得卓越成就。
And, two Campus Compact 社区参与 student fellows, Giselda Camacho and Janet Gil Magana, were semifinalists in Civic Life’s Democracy 2020 Youth Film Challenge. Their video, “A Threat to Our Democracy,” addressed voting rights and voter suppression.
囊状态 also is competing in the California University and College Ballot Bowl, sponsored by the Secretary of State’s Office to improve civic engagement. 截至本周,萨克州立大学在注册学生数量上排名第三。 竞争将持续到11月3日的选举日。 2018年,该大学在11月的全州选举中吸引学生投票的创造力方面,在投票箱中名列前茅。
Among the 即将来临的事件 scheduled for the “Hornets Vote. Hornets Count.” campaign:
- 2020年加州学生投票峰会9月18日(周五)中午至下午5点:由社区参与中心(CEC)主办的免费虚拟活动。 会议将包括公民参与、数字组织、选民参与中的种族主义和行动规划方面的最佳做法。
- 萨克州投票:选民登记驱动9月22日星期二下午46点:CEC和萨克拉门托地区教会共同举办了一个针对学生的电话/短信电话银行。
- 投票101网络研讨会, 5 p.m. Thursday, Oct. 1: Associated Students I (ASI) and 萨克拉门托 County Elections Division offer an overview of the Voter’s Choice Act, how to vote by mail in California, and the safety of voting by mail.
- Civic Engagement Week, Oct. 5-9: Activities include the 公民参与资源展览会 on Monday, Oct. 6, and a 虚拟的外观 by legendary labor leader and civil rights activist Dolores Huerta on Friday, Oct. 9, presented by the Serna Center.
- # WhyHornetsVote panel, 5 p.m. Thursday, Oct. 15: 囊状态 students talk about why voting is important to them and it’s important to encourage others to vote. 由ASI与战略学生支持计划,全循环项目和MLK中心合作提出。
- 提前投票派对10月24日星期六下午6点:提前庆祝投票,或询问有关计票的任何问题。 活动将包括KSSU DJ,游戏和奖品。 由ASI和宿舍协会提出。
“While there are substantially fewer students on campus this fall, we want to ensure that students and the community can continue to make their voices heard,” said Nathan Dietrich, associate vice president for Public Affairs and Advocacy.
“萨克拉门托 State remains absolutely committed to encouraging students to register to vote and supporting them in voting. It’s important to provide them with voting options,” he said.
2018年,萨克州立大学是第一个在校园内举办县投票中心的州立大学。 莫多克大厅将再次作为2020年议会选举的投票场所,在选举日的前3天和11月3日开放。
萨克拉门托 was one of five California counties to pioneer the 2016 Voter’s Choice Act for the 2018 midterm elections. It’s a model that replaces traditional polling places with Vote Centers.
The Vote Center is operated by 萨克拉门托 County’s Department of Voter Registration and Elections. 它将成为校园和社区登记选民亲自投票或邮寄选票的中心地点。
错过10月19日星期一选民登记截止日期的选民,可以亲自完成登记程序,并于当天在莫多克大厅投票中心投票。
投票中心的工作时间为10月31日(周六)、11月1日(周日)和11月2日(周一)上午8点至下午4点; 11月3日(周二)上午7点至晚上8点。 保持身体距离和其他安全协议将到位。
In 2018, 囊状态 students — many voting for the first time — patiently waited outside Modoc Hall up to three hours.
“Millennials are interested in having an experience,” said Marisa Warnock, CEC’s volunteer and program specialist. “The pandemic has robbed them of going to the polls, which was very popular with the Vote Center. 他们在等待的过程中彼此订婚并讨论了问题。 我想他们会怀念那种同志情谊的。
“We fear, because of the coronavirus, that students will put off mailing their ballot in lieu of going to the polls, which is more dangerous to their health.”
Voting by mail isn’t new in California, but to help keep citizens safe during the COVID-19 pandemic, ballots will be mailed to all active, registered voters starting Monday, Oct. 5. 邮资已包括在内。
Students also can drop off ballots at the Vote Center or place them into an official ballot drop box at 油井’s front desk during regular business hours between Oct. 6 and Nov. 3
“We believe that the voter registration drive, drop box location, and Vote Center efforts — when combined with the voting engagement activities planned by the 社区参与 Center and others on campus — will continue to resonate with students and increase turnout,” Dietrich said.
提高学生对2020年大选和2020年人口普查的参与度是社区参与中心的两个目标。2020年人口普查的截止日期是9月30日(周三)。
“The driving force behind this work is social justice,” said Ann Moylan, the CEC’s new director. “It looks at how the campus doesn’t operate in a silo but is connected to the community around us. Whether it’s the election or the U.S. census, we reach out to underrepresented communities to make sure that they’re included.”
